ANTONIO GUTERRES repite su llamado a un alto el fuego humanitario en Gaza y la liberación de todos los rehenes. La mitad de la población de Gaza está ahora hacinada en Rafah. No tienen adónde ir. No tienen hogares y no tienen esperanza.
Estimados miembros de los medios de comunicación.
Ayer me dirigí a la Asamblea General centrándome en las prioridades para este año y los siguientes.
Es una agenda larga y detallada, pero los diversos desafíos están conectados por un hilo común.
Paz.
La necesidad de la paz en todas sus dimensiones porque la paz es el vínculo que une.
Pero, con demasiada frecuencia, nos enfrentamos a un nudo gordiano.
En cuestiones de paz y seguridad, nos enfrentamos a conflictos crecientes y divisiones geopolíticas.
En cuestiones de paz dentro de las comunidades, vemos una polarización creciente.
En cuestiones de paz con justicia, tenemos desigualdades crecientes.
En cuestiones de paz con la naturaleza, tenemos un aumento de las emisiones globales y de las temperaturas globales.
Estamos en el momento de la verdad, pero tenemos una pérdida de confianza.
Confianza en las instituciones. Confía en los líderes. Y también confianza en los gobiernos y las instituciones multilaterales.
La manera de restaurar la confianza es marcando una diferencia real y positiva en la vida de las personas. Resolviendo los problemas de la gente.
Ayer presenté una evaluación lúcida y sobria del mundo. No es momento de dar golpes.
Tenemos una serie de desafíos existenciales:
La antigua amenaza nuclear.
La emergencia climática y los peligros que plantea la inteligencia artificial desenfrenada.
Pero no estamos lo suficientemente unidos y organizados para responder eficazmente a ninguno de ellos.
Además de eso, enfrentamos una multiplicación de conflictos y divisiones geopolíticas.
Se puede hacer mucho en todos los ámbitos.
Poner fin a los conflictos, abordar eficazmente las amenazas que plantea la Inteligencia Artificial, tomar medidas climáticas y alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible.
Pero requerirá una conversación seria entre los países desarrollados y en desarrollo; entre economías ricas y emergentes; entre el norte y el sur, el este y el oeste.
Será necesario reformar las instituciones que fueron construidas por un mundo pasado, para una época pasada.
Empezando por la reforma del Consejo de Seguridad y de las instituciones de Bretton Woods.
Ya no estamos en un mundo de dos superpotencias ni en un mundo unipolar.
La multipolaridad crea oportunidades para la justicia y el equilibrio en las relaciones globales.
Pero cuando la multipolaridad no va acompañada de mecanismos eficaces, renovados e inclusivos de gobernanza multilateral, los riesgos se multiplican.
Por lo tanto, este es un año para centrarnos en el futuro, y celebraremos nuestra Cumbre del Futuro en septiembre y este es un año para centrarnos en los desafíos de las personas también hoy.
Tenemos instituciones que deben estar alineadas con nuestros tiempos. Y tenemos principios que nos guían, que debemos preservar en todas las situaciones.
Respeto a la Carta de las Naciones Unidas.
Respeto al derecho internacional y al derecho internacional humanitario.
Paz con justicia que aborde las desigualdades.
Seguir esos principios nos conducirá a los caminos hacia las soluciones que expuse ayer.
La nueva agenda para la paz. El estímulo de los ODS. El Pacto Digital Mundial. El trabajo del Órgano Asesor sobre Inteligencia Artificial. El Pacto de Solidaridad Climática. Y mucho más.
Y en el frente de la paz y la seguridad, creo que es especialmente crítico encontrar soluciones a dos conflictos candentes que están teniendo profundas consecuencias globales: Ucrania y Gaza.
Este mes se cumple el segundo aniversario de la invasión rusa de Ucrania.
Es esencial que trabajemos por una paz justa y sostenible, pero una paz acorde con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
Y en Gaza, la situación sigue empeorando.
Además de la muerte y la destrucción causadas por las operaciones militares, el hambre y las enfermedades están azotando a los palestinos en Gaza.
A pesar de algunas medidas limitadas, nuestras operaciones humanitarias siguen enfrentándose a denegaciones de acceso, retrasos, impedimentos y múltiples peligros, incluido el fuego real.
Uno de nuestros convoyes resultó dañado por la artillería naval israelí a principios de esta semana.
Sólo 10 de los 61 convoyes de ayuda previstos hacia el norte llegaron a su destino en enero.
Seamos claros: la negación del acceso humanitario significa la negación de ayuda humanitaria para los civiles.
Se necesitan alimentos y agua para una población desesperada. Se necesitan medicamentos y combustible para la desesperación en los hospitales. Y otros suministros vitales para una población en una situación terrible.
Me preocupan especialmente los informes de que el ejército israelí pretende centrarse a continuación en Rafah.
La mitad de la población de Gaza está ahora hacinada en Rafah. No tienen adónde ir.
No tienen hogares y no tienen esperanza.
Viven en refugios improvisados superpoblados, en condiciones insalubres, sin agua corriente, electricidad ni suministros adecuados de alimentos.
Todo esto subraya la necesidad de respetar plenamente el derecho internacional humanitario, incluida la protección de los civiles y la garantía de que se satisfagan sus necesidades esenciales.
Somos claros al condenar los horribles ataques de Hamás. También somos claros al condenar las violaciones del derecho internacional humanitario en Gaza.
Necesitamos un alto el fuego humanitario inmediato.
Necesitamos también la liberación inmediata e incondicional de todos los rehenes.
Y necesitamos pasos reales, visibles y concretos hacia una solución de dos Estados, basada en resoluciones de la ONU, el derecho internacional y acuerdos previos.
Las repetidas hostilidades sangrientas y décadas de tensiones y ocupación no han logrado proporcionar un Estado para los palestinos ni seguridad para los israelíes.
En Oriente Medio y en todo el mundo necesitamos paz en todos los sentidos.
Nuestro mundo no puede permitirse el lujo de esperar.
Te agradezco por tu atención.
Portavoz: Genial. Gracias. Antes de pasar a las preguntas, un par de reglas básicas, que digo siempre. Por favor limítese a una pregunta. Gracias. Contamos con nuestros maravillosos intérpretes atrás para español y francés, en caso de que el Secretario General responda esas preguntas en ese idioma. Responderemos algunas preguntas. Por favor, nada de preguntas sobre el Super Bowl-Taylor Swift; Entonces Valeria, toda tuya.
Pregunta: Gracias, Secretario General, en nombre de la UNCA (Asociación de Corresponsales de las Naciones Unidas) por esta conferencia de prensa. Siempre es bueno verte por aquí. Entonces mi pregunta es sobre Gaza. Ayer, el Primer Ministro israelí rechazó las condiciones propuestas por Hamás para el alto el fuego y afirmó que la victoria total en Gaza es posible en unos meses. Por tanto, parece que Israel no tiene la voluntad de considerar o aceptar ningún acuerdo negociado. ¿Hay alguna esperanza de revertir este rumbo? ¿Existe un plan B? ¿Y la ONU está desempeñando algún papel en el intento de llegar a un acuerdo para un alto el fuego? Gracias. Valeria Robecco de ANSA Newswire. Lo siento.
Secretario General: Tuve la oportunidad de estar una vez más, a finales de la semana pasada, con el Primer Ministro de Qatar, que tuvo la amabilidad de visitarme después de su visita a Washington, y tenía la esperanza de que las negociaciones puedan concluir. continuar y que esas negociaciones podrían conducir a avances en relación tanto con los diferentes períodos de cesación de hostilidades como con la liberación de los rehenes. Para mí, la cuestión de la liberación de los rehenes es absolutamente esencial desde el punto de vista humano. Tuve la posibilidad de recibir a varios rehenes, dos rehenes en Davos, familias de rehenes y personas que los conocen y sé cuál es el sufrimiento relacionado con eso. Así pues, cuando tenemos una negociación en la que la liberación de los rehenes está en una mano y en la que se utilizan diferentes aspectos de pausas, ceses del fuego o restauración de la calma, se utilizan distintos tipos de lenguaje; cuando hay una negociación de esta naturaleza, creo Es de interés de todos y es de interés particular del Gobierno de Israel asegurarse de que estas negociaciones tengan éxito.
Portavoz: Gracias. ¿Edie Lederer, Prensa Asociada?
Pregunta: Muchas gracias, señor Secretario General. Quería preguntarte sobre otro conflicto que mencionaste ayer. El fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI) dice que hay motivos para creer que los bandos beligerantes de Sudán están cometiendo crímenes en Darfur, y hay informes de que se está produciendo un genocidio peor que el de Darfur en 2003. ¿Qué puede y debe hacerse? ¿Qué están haciendo las Naciones Unidas y la comunidad internacional para detener estas atrocidades?
Secretario General: En primer lugar, debemos apoyar plenamente a la CPI, y creo que el papel de la CPI y, en particular, la creación de condiciones para el enjuiciamiento de quienes están involucrados en estas atrocidades es absolutamente esencial. Por otro lado, estamos trabajando con la IGAD (Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo) y con la Unión Africana y la Liga Árabe. Espero tener la oportunidad de reunirme con todos ellos nuevamente en la Cumbre de la Unión Africana la próxima semana, para ver cómo podemos converger nuestros esfuerzos para traer a estos dos generales a la mesa, lograr un alto el fuego y crear finalmente las condiciones también para que se distribuya ayuda humanitaria eficaz a un pueblo que se encuentra en una situación desesperada. Lo que está pasando es horrible. Es necesario que esto termine y debemos movilizar a toda la comunidad internacional, los vecinos, los países que tienen influencia en ambas partes para hacer todo lo posible para detener estas horribles atrocidades. No hay una solución militar para Sudán. Pueden seguir luchando una y otra vez y eso, por supuesto, solucionará, no traerá ninguna solución, por lo que debemos detener esto lo antes posible.
Portavoz: Sherwin, luego Kristin.
Pregunta: Sherwin Bryce-Pease, Radiodifusión de Sudáfrica. SG, no lo hemos escuchado, en sus propias palabras, reflexionar sobre el caso de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) interpuesto por Sudáfrica contra Israel y las órdenes provisionales posteriores que se dictaron. ¿Qué opinas del caso? ¿Qué opina de las decisiones provisionales del tribunal y de la falta de cumplimiento de la que todos somos testigos hoy en Gaza? Y en ese sentido, ¿cuál es su mensaje a los palestinos atrapados en Gaza que prácticamente han perdido la esperanza?
Secretario General: En primer lugar, apoyamos plenamente a la Corte Internacional de Justicia. Creemos que la Corte Internacional de Justicia es la entidad adecuada para pronunciarse sobre estas cuestiones. Apoyamos plenamente las decisiones de la Corte Internacional de Justicia y expresamos claramente que todas esas decisiones deben implementarse. Por eso es absolutamente esencial que se implementen todas las decisiones. Y, obviamente, tengo plena confianza en que la Corte Internacional de Justicia podrá actuar si esas decisiones no se implementan adecuadamente. ¿Eres el segundo?
Pregunta: ¿Su mensaje al pueblo de Gaza?
Secretario General: Mi mensaje al pueblo de Gaza es un mensaje de total solidaridad y compromiso total: solidaridad con el horrible sufrimiento; compromiso de hacer todo lo posible, de movilizar el sistema de las Naciones Unidas, de proporcionar la posible asistencia que podamos brindar y, al mismo tiempo, de continuar con una defensa global muy activa para que se produzca un alto el fuego humanitario inmediato.
Portavoz: Kristin Saloomey?
Pregunta: Gracias, Secretaria General, Kristin Saloomey de Al Jazeera English. Siguiendo con la pregunta de Sherwin, en sus comentarios usted mencionó que uno de los convoyes de la ONU fue alcanzado por la artillería israelí a principios de esta semana. Creo que sólo 10 de los 61 convoyes de ayuda planeados hacia el Norte llegaron a su destino en enero. La negación del acceso humanitario significa la negación de la ayuda humanitaria. Usted dijo hoy que Philippe Lazzarini señaló que UNRWA no ha podido entregar alimentos al norte de Wadi Gaza desde antes del 23 de enero. Todo esto para decir o preguntar: ¿Israel contraviene la Resolución 2712,2720 del Consejo de Seguridad de la ONU y el fallo de la CIJ?
Secretario General: He dicho claramente que estamos siendo testigos de violaciones del derecho internacional humanitario y esas violaciones deben cesar.
Portavoz: ¿Ibtisam Azem?
Pregunta: Gracias. Aquí. Gracias. Mi nombre es Ibtisam…
Secretario General: Por cierto, no sólo por Israel.
Pregunta: Gracias. Mi nombre es Ibtisam Azem del periódico Alaraby Aljadeed. También tengo una pregunta sobre Gaza. Y la pregunta es sobre el papel que está jugando Estados Unidos. ¿Cree que, dado que Estados Unidos tiene una relación muy sólida con el Gobierno israelí, están utilizando la influencia que deberían? O el hecho de que den o planeen donar alrededor de 17 mil millones de dólares para armas los convierte en realidad en parte en el conflicto y no en partes separadas, no independientes, ¿cuál es su posición al respecto? ¿Y cuál es su mensaje para la administración estadounidense? Gracias.
Secretario General: Todo el mundo sabe que Estados Unidos [Estados Unidos] es un aliado de Israel. Eso lo han dicho una y otra vez todos los líderes de los Estados Unidos y de Israel. Entonces eso está claro. Es un país que es un aliado. Pero también es cierto, y puedo dar fe de ello, que ha habido mucha presión por parte de los Estados Unidos hacia Israel en diferentes ámbitos de la ayuda humanitaria. Recuerdo varias llamadas telefónicas del presidente [Joseph] Biden al primer ministro [Benjamin] Netanyahu para resolver problemas que tenemos sobre el terreno y que no podríamos resolver por nosotros mismos. Y también puedo testificar que ha habido una clara presión de los Estados Unidos para que se respete plenamente el derecho internacional humanitario. Pero eso no cambia el hecho de que, efectivamente, Estados Unidos es un aliado de Israel.
Pregunta: Lo siento. Sólo un rápido seguimiento. ¿Cree que están haciendo todo lo que está a su alcance para utilizar esa influencia? ¿También teniendo en cuenta el hecho de que recortan dinero a la UNRWA en los momentos en que financian armas?
Secretario General: Lo que sinceramente no sé, qué es exactamente, está en su poder.
Portavoz: Javier, luego Daniel.
Pregunta: Sr. Guterres solicito hablar en español, si lo permite.
Secretario General: Español, por supuesto.
Pregunta: Usted ayer dijo que un gran número de personas está perdiendo cada vez más la confianza en las instituciones en términos del proceso político en general. En América Latina estamos viendo un apoyo creciente y admiración por el modelo de Nayib Bukele en El Salvador donde principios básicos de la democracia se sacrifican en nombre de la prioridad número uno que es la seguridad. ¿Qué opina de esa tendencia que se ve en todo el continente?
SG: Yo creo que hay una tendencia generalizada no solamente en el continente americano pero un poco en el mundo del progreso del populismo y la polarización. El progreso del populismo y el progreso de la polarización representan en mi opinión una amenaza a lo que es el normal y deseable funcionamiento de las instituciones democráticas.
Portavoz: Sí, adelante.
Pregunta: Hola, Daniel Edelson de Ynet de Israel. Quería preguntarle si también tiene un mensaje para el pueblo israelí, considerando todas las críticas que enfrenta por parte del público en Israel. ¿Cuál es su mensaje para el pueblo israelí, considerando… su mensaje para el pueblo israelí, considerando cuántas críticas enfrenta en el país?
Secretario General: Bueno, soy un político que tiene una larga historia de relaciones con Israel. Fui elegido Vicepresidente de la Internacional Socialista el mismo día, en el mismo Congreso, en que fue elegido Yitzhak Rabin y recuerdo que una de mis primeras visitas fue cuando fui elegido líder del Partido Socialista en Portugal para visitar a [Yitzhak]. Rabin y [Shimon] Peres – en ese momento eran Primer Ministro y Viceprimer Ministro de Israel. Más tarde, cuando yo era Primer Ministro, tuve la oportunidad, Shimon Peres y Yasser Arafat no tuvieron la oportunidad de reunirse en Nueva York, en la época del gobierno de [Ariel] Sharon. Se reunieron en mi oficina de Lisboa durante cuatro horas conmigo y con el ex Primer Ministro de Noruega, Thorbjørn Jagland. Así que siempre he estado muy comprometido con el apoyo, aunque en Israel defendíamos los intereses de Israel, pero también estaba comprometido con la paz en relación con el Medio Oriente.
Por otro lado, como Primer Ministro de Portugal, aprobé e hice aprobar al parlamento el decreto que revocó el edicto de expulsión que los portugueses hicieron a principios del siglo XVI, en el acto más criminal y estúpido de la historia de mi país. cuando la comunidad judía fue expulsada. Revocamos ese edicto y yo mismo fui a la sinagoga portuguesa de Ámsterdam -por cierto, un templo absolutamente fantástico-, desgraciadamente, casi desierto a causa del Holocausto, para depositar esa ley. Y hoy, como probablemente sabrá, decenas de miles de descendientes de esa comunidad están adquiriendo la nacionalidad portuguesa. E incluso hay ciudadanos de Israel que se están mudando de Israel a Portugal. Por otro lado, siempre fui un firme partidario de todos los esfuerzos destinados a crear las condiciones para una seguridad total del pueblo de Israel bajo el Estado de Israel; y al mismo tiempo, por la creación de un Estado palestino, que permita a los dos países vivir uno al lado del otro en paz. Cuando Hamás atacó, con esos ataques terroristas absolutamente intolerables, lo condené muy enérgicamente. También fui muy firme al pedir desde el principio y en repetidas ocasiones la liberación inmediata e incondicional de los rehenes. Y cuando hubo indicios de que Hamás se había infiltrado en la UNRWA, actué de inmediato para garantizar que hacemos todo lo necesario para que la UNRWA pueda evitar cualquier tipo de infiltración de Hamás. Pero también es cierto que creo que necesitamos una solución de dos Estados y no estoy de acuerdo con las políticas del Gobierno de Israel, con los asentamientos y con una serie de otras iniciativas que han socavado la solución de dos Estados. Y también he expresado mi opinión de que la forma en que se están llevando a cabo las operaciones militares en Gaza ha sido con un exceso absolutamente inaceptable de muerte y destrucción. Por eso mi mensaje al pueblo de Israel es que siempre seré un firme defensor del derecho de Israel a vivir en paz y seguridad. Siempre he sido un luchador comprometido contra el antisemitismo, pero también estoy totalmente comprometido a trabajar para que los palestinos puedan tener su propio Estado y que se reconozca su autodeterminación y hasta el fin de la ocupación.
Portavoz: Benno y luego Dezhi.
Pregunta: Gracias. Benno Schwinghammer de la Agencia de Prensa Alemana. Secretario General, las acusaciones contra la docena de miembros del OOPS fueron sin duda muy impactantes. Pero hasta este punto, siguen siendo acusaciones y parece que ni siquiera has recibido pruebas por escrito todavía. Aún así, usted ya despidió a estos trabajadores, sin una investigación exhaustiva primero. Parece que usted o la ONU no siguieron el debido proceso aquí. ¿Porqué es eso?
Secretario General: En primer lugar, recibimos acusaciones en relación con 12 nombres y esas acusaciones eran creíbles. Ahora bien, si las acusaciones son creíbles, se enfrenta a un alto riesgo. Y cuando uno se enfrenta a un riesgo elevado y tiene normas y reglamentos que le permiten hacerlo, creo que debería hacer lo que yo hice, que fue rescindir inmediatamente los contratos basándose en los llamados mejores intereses de la organización, que es lo que las normas y reglamentos me permiten hacer. Al mismo tiempo, el equipo de investigación se desplazó inmediatamente al lugar. Y si he cometido algún error, lo puedo corregir en el futuro. Pero no podíamos correr el riesgo de no actuar inmediatamente ya que las acusaciones estaban relacionadas con actividades criminales que son realmente peligrosas. Y debo decir que estoy un poco sorprendido cuando leo en la prensa que aparentemente los militares no estaban dispuestos a que el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel nos transmitiera esa información; y peor aún, leí en la prensa que en el Ministerio de Relaciones Exteriores no esperaban que yo actuara. Quiero decir, no puedo imaginar que esto fuera una trampa. De una cosa pueden estar absolutamente seguros: cualquier acusación que nos presente el Gobierno de Israel en relación con cualquier otra infiltración de Hamás en la ONU, sea cual sea el nivel, actuaremos de inmediato.
Portavoz: ¿Dezhi?
Pregunta: Xu Dezhi de la Televisión Central de China. Primero, feliz año nuevo, pero obviamente, este es un año difícil para ustedes, con tantas resoluciones del Consejo de Seguridad no implementadas, con las acusaciones de Estados Unidos a instituciones de la ONU como la UNRWA y a los gobiernos que piden mantener las misiones de paz, cada vez hay más Dudas sobre la eficacia de la ONU, especialmente en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad del mundo. ¿Qué les puedes decir? ¿Qué quieres tener en 2024?
Secretario General: Bueno, primero que nada, separemos las cosas. Una cosa es el Consejo de Seguridad y, en relación con el Consejo de Seguridad, dije ayer que el Consejo de Seguridad ha estado en gran medida paralizado y que ha estado dividido y probablemente ahora más dividido que nunca. No he terminado. Otra cosa: usted mencionó la UNRWA; Quiero decir, por supuesto, hubo acusaciones en relación con la infiltración de Hamás en relación con la UNRWA y con actos como los mencionados. Pero no olvidemos que tenemos más de 30.000 trabajadores de la UNRWA que brindan ayuda humanitaria, pero también educación, salud y otras formas de apoyo comunitario en Siria, el Líbano, Jordania, Cisjordania y Gaza. Y eso en Gaza, tenemos desde el punto de vista operativo de la emergencia, más allá de los trabajadores que estaban en las escuelas y, ya sabes, tenemos 3.000 personas que son la columna vertebral de la asistencia humanitaria en Gaza. Entonces, independientemente de todo lo que haya sucedido y actuando en relación con eso, con clara determinación, creo que es importante decir que el trabajo humanitario que la ONU realiza en el mundo es único, irreemplazable y un motivo de orgullo para todos nosotros, y No debe confundirse con la dificultad de las decisiones del Consejo de Seguridad.
Pregunta: Sí. Pero, cuando pregunté sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad, no se aplican. No pueden, es decir, ¿hay dudas sobre si se debe volver a respetar a la ONU?
Secretario General: En mi opinión, eso es muy sencillo. Cuando el mundo está dividido, y las divisiones geopolíticas actuales son enormes -cuando vemos que ya no estamos en un mundo bipolar o unipolar, como dije, estamos en una especie de camino hacia un mundo multipolar, sino en un situación muy caótica. Las relaciones de poder se volvieron confusas. Y lo que vemos hoy en el mundo es a actores políticos haciendo lo que quieren y con total impunidad. Y en esta situación de división, en la que no hay respeto, en la que incluso a las superpotencias nadie las respeta, como vemos todos los días, en lo que está sucediendo en todo el mundo, obviamente, estamos teniendo dificultades extremas para tener resoluciones del Consejo de Seguridad. siendo implementado. Con un Consejo de Seguridad unido, con las potencias más importantes del mundo capaces de trabajar juntas, con más claridad en las relaciones de poder, habrá más respeto y habrá menos capacidad de las personas para seguir haciendo lo que hacen con total impunidad y en detrimento del sufrimiento de millones de personas en todo el mundo.
Portavoz: Maggie, luego Pam.
Pregunta: Secretaria General, Margaret Besheer, Voice of America. Este mes se cumplen dos años desde que Rusia invadió Ucrania, ¿le preocupa que los combates continúen mientras Moscú espera para ver quién gana las elecciones estadounidenses en noviembre?
Secretario General: Independientemente de las elecciones en los EE.UU., independientemente de todo lo demás, creo que es importante decir esto por nuestra parte, porque no tenemos control de nada en las elecciones en los EE.UU. ni siquiera en el campo de batalla; por nuestra parte, Seguiremos haciendo todo lo que podamos por la paz y por una paz basada en la Carta de las Naciones Unidas y una paz basada en el derecho internacional.
Portavoz: ¿Pam?
Pregunta: Gracias, señor. Secretario General, es bueno tener una sesión informativa. Gracias por estar aquí. Soy Pamela Falk de CBS News. Pregunta general basada en mucho de lo que dijiste ayer y en las preguntas. Como usted sabe, la credibilidad de la ONU en todo el mundo está en su punto más bajo. Y eso se debe a lo que usted dijo: hay más conflictos en el mundo de los que ha habido desde 1945. Hay una Cumbre del Futuro, se buscan propuestas, pero en términos generales, ¿cree que la ONU todavía puede en este ¿Traer la paz a los conflictos que estamos viendo hoy en día: Ucrania, Gaza e Israel, y todo lo demás, con Sudán y todo lo demás que estamos viendo? Gracias.
Secretario General: Soy el primero en decir que las Naciones Unidas –es decir, el Consejo de Seguridad, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones multilaterales creadas después de la Segunda Guerra Mundial- están hoy obsoletas, son disfuncionales, son injustas y necesitan ser reformados. Y haré todo lo que pueda en el contexto de la Cumbre del Futuro para impulsar tanto como sea posible la reforma de nuestras propias instituciones y pedir la reforma de otras instituciones. Por lo tanto, está claro que existe una disfuncionalidad en relación con la realidad del mundo actual y la naturaleza de las organizaciones multilaterales como la ONU. Dicho esto, acabo de ver una encuesta sobre la credibilidad en el mundo de diferentes entidades, y la ONU todavía está claramente por encima, por ejemplo, de los gobiernos. [Risa]
Portavoz: Linda y luego Yuna.
Pregunta: Gracias, Secretario General. Linda Fasulo, NPR en la ONU. Mi pregunta se refiere a la suspensión de la ayuda por parte de los distintos donantes a la UNRWA y mi pregunta es la siguiente: ¿Le sorprendió en absoluto la rapidez con la que estos 16 donantes, incluidos los principales donantes, se retiraron? Y dado que el informe no se presentará, supongo que hasta finales de abril, es decir, dentro de dos meses y medio, habrán indicado algún tipo de paso o algún objetivo que deba alcanzarse en el que tal vez restablecerían parte de la ayuda. ¿Antes que esperar a finales de abril?
Secretario General: Me sorprendió. Pero creo que mi deber ahora es hacer todo lo posible para restablecer la situación y restablecer la situación, por supuesto, mi llamado sería para que todos lo restablezcan de inmediato, pero sé que todas las cosas son así. He estado en política durante un largo período de mi vida y sé cómo influye la política en los gobiernos, en el parlamento y en la opinión pública en todas partes, y entiendo las preocupaciones que existen. Entonces, lo que estamos haciendo es hacer lo correcto para brindar las garantías que a estos países les gustaría tener, que estamos haciendo todo lo posible para asegurarnos de que la UNRWA sea una organización que no sólo sea efectiva y necesaria, sino que también también es capaz de defenderse contra infiltraciones que puedan poner en duda su neutralidad. Y estamos haciendo todo lo posible en esa dirección. Y en mi contexto, tengo la esperanza de que los países reconozcan ese esfuerzo y que progresivamente se vaya solucionando este problema.
Portavoz: ¿Yuna y luego Yvonne?
Pregunta: Ah, gracias. Yuna Leibzon, Noticias del Canal 12, Israel. Usted también ha dicho en los últimos días que la operación militar de Israel es un castigo colectivo con los palestinos en Gaza. Como usted reconoce el brutal ataque de Hamás y lo acaba de condenar, debo preguntarle como ex jefe de Estado: ¿cuál es la expectativa? ¿Qué se puede hacer cuando una organización terrorista invade y asesina a otro Estado? Y en ese sentido, ¿no es hora de que la ONU, como otros países, Estados Unidos y los países europeos, reconozcan a Hamás como una organización terrorista?
Secretario General: Bueno, el reconocimiento de las organizaciones terroristas lo realiza el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Entonces dije muy claramente que lo que tuvimos fueron ataques terroristas; Así que creo que mi posición sobre esos ataques es absolutamente clara. Pero ahora vayamos a tu pregunta. Y tu pregunta es, para mí, muy sencilla. Esos ataques fueron horribles, pero como han dicho repetidamente diferentes líderes israelíes, no están luchando contra el pueblo palestino; están luchando contra Hamás. Si ese es el caso, no puedo entender cómo se lleva a cabo de una manera que ha llevado en Gaza a unas 28.000 personas asesinadas, a un 75 por ciento de la población desplazada y a un nivel de destrucción de barrios enteros a un nivel que ha ocurrido. Creo que algo anda mal en la forma en que se han llevado a cabo las operaciones militares.
Pregunta: Pero usted sabe cómo se comporta Hamás dentro de la población civil. Lo vemos en las escuelas. Lo vemos en los hospitales. Es más fácil decirlo que hacerlo.
Secretario General: He condenado el uso de escudos humanos. Incluso dije que son una violación del derecho internacional humanitario, pero el mismo derecho internacional humanitario es claro que incluso cuando hay escudos humanos, existe la obligación de proteger a los civiles. Entonces, en ese sentido, creo que nos atenemos a principios sin dobles raseros. Y creo que es muy importante ser creíble y no tener dobles raseros.
Portavoz: Yvonne, RTE?
Pregunta: Secretaria General, Yvonne Murray, RTE News. Muchas gracias por este informe. Cuando Rusia invadió Ucrania, usted dijo que era el día más triste de su mandato, casi dos años después. ¿Dirías lo mismo hoy?
Secretario General: Creo que ambos estaban extremadamente tristes. No puedo comparar la tristeza de ambas situaciones.
Portavoz: Yu, Kyodo News.
Pregunta: Gracias, Secretario General. Mi nombre es Yu de la agencia de noticias japonesa Kyodo. Entonces mi pregunta es sobre Corea del Norte, RPDC (República Popular Democrática de Corea). Como saben, Corea del Norte lanzó misiles muchas veces y luego la relación con sus vecinos, como Japón y Corea, está empeorando. Entonces, ¿qué opinas sobre la cuestión de Corea del Norte?
Secretario General: Condeno enérgicamente cualquier violación de las sanciones. Condeno enérgicamente cualquier intento de Corea del Norte de lanzar misiles o desarrollar armas nucleares. Creo que es absolutamente esencial que Corea del Norte respete las mismas resoluciones del Consejo de Seguridad que lamentablemente hemos discutido en las preguntas anteriores y que a veces son difíciles de implementar. Pero todas esas cosas que usted mencionó son, desde nuestra perspectiva, totalmente inaceptables. Como es inaceptable, por ejemplo, el mantenimiento de rehenes durante décadas sin la información adecuada. Si están vivos, si murieron, a sus familias, me refiero a los japoneses que fueron rechazados por Corea del Norte.
Portavoz: Gracias. Efrén, Celhia y luego Marta.
Pregunta: Muchas gracias. Mi nombre es Ephrem Kossaify del Arab News Daily. Se habla mucho del papel que debe desempeñar el Secretario General en este conflicto. Algunas personas esperan que digas ciertas palabras y que actúes de cierta manera. Se está hablando y analizando mucho al respecto. Según usted, ¿cómo ve su papel en esto? ¿Y el hecho de que todos sus llamamientos, todas sus súplicas de alto el fuego, de que entren alimentos a Gaza, de medicinas, de todo lo que han estado diciendo hayan caído en oídos sordos y no haya ningún movimiento sobre el terreno? A la luz de todo eso, ¿lo empuja quizás a reexaminar y reflexionar sobre el papel del Secretario General en una crisis como esta y en el mundo en el que vivimos hoy? Y si es así, ¿cuál es su visión al respecto? ¿Y cuáles son las fuerzas que le impiden hacer su trabajo? Gracias.
Secretario General: Y esa es mi peor frustración. Ver el sufrimiento a tan gran escala y saber que no tengo el poder para detenerlo. Pero es una realidad. No tengo el poder para detenerlo. Puedo alzar la voz y lo hago. A veces puedo convencer, pero la gente necesita estar dispuesta a dejarse convencer. Pero, de hecho, la mayor frustración que tengo es no tener el poder para manejar estos conflictos que hemos estado discutiendo o al menos para crear las condiciones para que la gente respete el derecho internacional y el Derecho Internacional Humanitario.
Portavoz: Entonces Celhia, luego Martín, luego Serife.
Pregunta: Voy a hacerte la pregunta en francés. Celhia de Lavarène, África Confidencial. Secretario General, le voy a hacer la pregunta en francés. Pourquoi organizador de un Sommet du futur alors que des Populations Entières en Afrique ne parviennent pas à vivre un présent ?
Secretario General: Parce que le Sommet du futur a comme objectif de transform la gouvernance mondiale pour que ce présent puisse changer. Este n’est pas un sommet sur le futur, en línea general, es un sommet sur les réformes de gouvernance qu’on doit faire pour éviter que le futur soit comme le presente.
Portavoz: ¿Amelie?
Pregunta: Mi nombre es Marta Moreira…
Secretario General: Lo siento…
Pregunta: De LUSA, la agencia de noticias de Portugal. Obrigada por esta conferencia de imprensa.
Secretario General: Podemos falar em português, se quiser.
Pregunta: Podemos, obrigada. Então, o ano passado foi um ano bastante negro para a ONU, com o número recorde de funcionários mortos. Ser un funcionamiento de la ONU no es una garantía de seguridad en el terreno. Então, a minha pergunta é: para este año, a ONU tem alguna estrategia delineada para mejor proteger os seus trabalhadores no terreno?
Secretario General: Acabámos de ter uma reunião exactamente con este objetivo. Nós, há diferentes situaciones, há situações das Forças de Manutenção da Paz, e aí nós temos batidos para que se mude de uma lógica em que haja Forças de Manutenção da Paz onde não há paz para manter, e se passe para Forças de Imposição da Paz, fuerzas de organizaciones aliadas de las Naciones Unidas como la Unión Africana, más con mandato del Consejo de Seguridad y con contribuciones obrigatórias, e tivemos recientemente una victoria a esse respeito. Pensé que el sentido de la República Democrática del Congo no es una fuerza de paz. O que faz sentido é uma Força de Imposição da Paz. E, por eso, nós tivemos no Mali [313 mortos], o que demostramos que é ter Forças de Manutenção da Paz em sítios onde não há paz para manter. Portanto, há que cambiar a estrategia de operaciones de paz. Estamos a fazê-lo. Por otro lado, para tomar una serie de medidas muy importantes en relación con la mejora de las condiciones de trabajo y de seguridad de nuestras fuerzas de imposición de la paz, y con éxito, se tomará una serie de medidas. El número de bajas disminuye significativamente en relación con los años anteriores, no pasó el año. Pero nuestra mayor preocupación es con los trabajadores humanitarios. E em relação aos trabalhadores humanitários nós estamos a reforzar nuestro servicio de seguridad global e estamos a reforzar la coordinación entre los servicios de seguridad global y los servicios de seguridad de las agencias, no sólo la protección directa como la recopilación de información, no trabajo con as comunidades, para tentar criar as condições que permitanm que menos trabalhadores humanitários das Nações Unidas e das Organizações não Governamentais que trabalham conosco sejam vítimas como têm sido de uma forma trágica en los últimos años.
Portavoz: Amelie, luego Joe.
Pregunta: Gracias pero hablaré en inglés. También ha mencionado la gravedad de la amenaza en relación con Rafah, donde una parte importante de la población de Gaza está ahora hacinada y no tiene adónde ir. ¿Considera usted el ataque de Israel a Rafah, donde la gente ha sido empujada con promesas de seguridad, un crimen de guerra? Gracias.
Secretario General: Es para esas clasificaciones, lo dejo para aquellas que se supone que deben clasificar, y concretamente para la Corte Internacional de Justicia y la CPI. Lo que digo es que, analizando la situación en Rafah, donde ahora hay más de la mitad de la población de Gaza que fue empujada allí, no fueron porque quisieran. Fueron empujados allí. Considerando esa situación, considero que es hora de lograr un alto el fuego humanitario antes de que se desarrolle una tragedia gigantesca en Gaza, si tenemos el mismo tipo de intensidad de operaciones militares en Gaza que hemos visto en Khan Younis y en otras partes del territorio de Gaza. . Quiero decir, lo mismo en Rafah, entonces.
Portavoz: Amelie, luego Joe y Carrie.
Pregunta: Hola, Secretario General. Hola. Soy Amelie Bottollier, agencia de noticias AFP. Un seguimiento de Rafah. Dijiste que estás particularmente preocupado por eso. Pero ayer, el Primer Ministro israelí ordenó al ejército que preparara la operación en Rafah, por lo que parecían decididos a realizar en Rafah el mismo tipo de operación que tuvieron en la ciudad de Gaza y en Khan Younis. Entonces, ¿existe algún tipo de plan de contingencia para que estos más de un millón de personas se vayan a otro lugar? ¿Presionaría usted para que se abriera la frontera con Egipto, a fin de salvarlos para cualquier tipo de operación terrestre allí?
Secretario General: Creo que deberíamos presionar para evitar la tragedia, en lugar de presionar para que se facilite la tragedia.
Portavoz: Joe, luego Carrie.
Pregunta: Joseph Klein, Canada Free Press. En cuanto a la Cumbre del Futuro, ¿qué resultados concretos, tal vez en forma de compromisos, le gustaría que surgieran de la cumbre? ¿Y específicamente con respecto a la adaptación de la caja de herramientas de la ONU y el tipo de pasos prácticos que usted ve que ayudarían a tomar en cuenta el impacto a largo plazo de las decisiones de la ONU, que creo que se mencionan en el sitio web como objetivos de la cumbre?
Secretario General: En relación con los objetivos de la cumbre, son conocidos. Me gustaría – ahora son los Estados miembros los que deben tomar decisiones; Hemos presentado nuestras propuestas. Me gustaría que la Cumbre del Futuro aprobara los aspectos clave de la Agenda para la Paz. Afortunadamente, uno de ellos ya ha sido aprobado: la relación con el apoyo de la ONU a las operaciones de mantenimiento de la paz y antiterroristas realizadas por la Unión Africana. Esto estaba en la Agenda para la Paz. Pero nos gustaría ver una forma de prevención mucho más holística. Y nos gustaría ver una serie de medidas importantes, en particular en relación con el control de los nuevos tipos de armas y en relación con el desarme nuclear. Por otro lado, esperamos que se apruebe un Pacto Digital Mundial antes de la cumbre, porque allí tenemos la capacidad para hacerlo. Publicaremos nuestra propuesta de código de conducta para la integridad de la información. Esperamos tener algunas indicaciones positivas sobre la reforma del Consejo de Seguridad y también esperamos tener indicaciones claras sobre la necesidad de reformar la arquitectura financiera internacional. Por supuesto, los aspectos técnicos no son competencia de la Asamblea General, pero son una indicación clara de que necesitamos una arquitectura financiera internacional renovada que beneficie a los países en desarrollo que ahora se encuentran en una situación desesperada -muchos de ellos, como usted saber.
Nos gustaría que se aprobara la plataforma de emergencia para tener mucha más capacidad de responder rápidamente a situaciones epidémicas, a catástrofes gigantescas y cosas por el estilo. Estamos muy interesados en avanzar en una serie de cosas relacionadas con la participación de los jóvenes y las mujeres en la toma de decisiones en los procesos de la ONU, pero también en los procesos en general. Esperamos tener algunas indicaciones sobre el espacio ultraterrestre y cómo regularlo. Esperamos que, gracias al trabajo del consejo asesor de alto nivel sobre inteligencia artificial, sea posible tener alguna indicación clara sobre las barreras de seguridad, sobre las formas suaves de gobernanza, las formas de gobernanza flexibles y en red. Quiero decir, y podría seguir y seguir. Lo que queremos es tomar conciencia de que nuestras instituciones están obsoletas y necesitamos un multilateralismo mucho más inclusivo, mucho más interconectado y mucho más adaptado a las realidades de hoy, y espero que la Cumbre del Futuro pueda decidir o al menos abrir el camino a una serie de transformaciones importantes en este sentido.
Portavoz: ¿Carrie?
Pregunta: Secretario General, hola, Carrie Nooten, de Le Monde, RFI y Radio Televisión Suisse. Sí, en francés, ¿es posible? C’est gentil. Ce serait un suivi de la question d’Amélie. Comenta pousser para evitar la tragedia en Rafah. Vous avez évoqué la última negociación que semblait plutôt bien engagée, selon le Qatar, pour liberer les otages israéliens. Si esto no puede convenir a Benyamin Netanyahou, quién preparó el bombardeo de la extrémité sur de Gaza, ¿qué es lo que podría arrestar al Primer Ministro israelí? ¿Qué es lo que faudrait mettre en plus dans la balance pour una negociación posible para obtener un cessez-le-feu humanitaire? ¿Es por qué ya se han activado varias herramientas después de la ONU, o es por qué hay algo importante en el bloqueo?
Secretario General: Si je lis bien la presse internationale, il ya eu de la part de beaucoup de pays amis et alliés d’Israël, notamment des États-Unis, des Directions qu’une opération dévastatrice à Gaza devrait être évitée à tout prix , et je crois que estas indicaciones de otros países amigos y aliados de Israel son muy importantes de este punto de vista.
Además, el éxito de las negociaciones que son en curso vis-à-vis las otages et los cessez-le-feu, las pausas -je ne sais pas exactitud comentario ça va s’appeler- el éxito de las negociaciones será muy importante para l’éviter et je crois qu’on doit tout faire. Je sais que le secrétaire d’État américain est en Israel exacto para essayer de pousser dans esta dirección. C’est une autre chose qui est très importante. De mon point de vue, comme vous le savez, nous avons toujours afirmaré le besoin d’un cessez-le-feu humanitaire.
Portavoz: ¿Servicio de noticias indoasiático?
Pregunta: Tengo una pregunta sobre sus comentarios sobre la obsolescencia de las instituciones financieras internacionales, como Bretton Woods, como lo que surge de Bretton Woods. R, ¿cuál sería el esquema de las reformas que le gustaría ver? Y b, ¿qué opina del papel de organizaciones como los BRICS que se perfilan como posibles desafiantes del orden económico internacional? Gracias.
Secretario General: Bueno, como usted sabe, las instituciones de Bretton Woods y varias otras, como el Consejo de Seguridad, se crearon en el año 45. Y luego se crearon en relación con las relaciones de poder y la economía global en ese momento. Eso no corresponde a las relaciones de poder ni a la economía global tal como es hoy. Por eso creo que será muy importante que esas instituciones se reformen para que la economía global actual sea verdaderamente universal y verdaderamente inclusiva. Por otro lado, lo cierto es que se les quedaron pequeños. El capital pagado del Banco Mundial como porcentaje del PIB global hoy es menos de una quinta parte de lo que era en 1960. Por lo tanto, obviamente necesitamos una capitalización significativa de esas instituciones. Y obviamente necesitamos que esas instituciones reflejen más claramente los intereses del Sur global. Entonces, este informe, por supuesto, tendría que llevar horas hablando de ello. Pero esta breve exposición les da una idea de las orientaciones que nos gustaría ver en la reforma de esas instituciones. Una vez más, no corresponde a las Naciones Unidas reformar esas instituciones, pero me gustaría que la Cumbre del Futuro de las Naciones Unidas diera algunas indicaciones sobre las direcciones en las que sería bueno para el mundo que esas instituciones se movieran estructuralmente. [¿Los BRICS?] Oh, creo que es importante tener una multiplicidad de organizaciones diferentes para apoyar a los países en desarrollo. Pero es fundamental que no corresponda a una fragmentación de la economía global. Creo que uno de los aspectos más importantes que debemos preservar hoy es una economía global, un mercado global, una Internet global y evitar la fragmentación de esa economía global. Dentro de una economía global unida, creo que muchas de estas instituciones pueden desempeñar un papel extremadamente importante y complementario.
Portavoz: Augusta, luego Sinan, que tenemos que cerrarlo. De lo contrario, me despedirán.
Secretario General: Pensé que me iban a despedir. [Risa]
Pregunta: Secretário-geral, muito obrigada. Augusta Saraiva de Bloomberg News. Se o senhor me permitirá eu vou fazer a pergunta em português. Eu gostaria de dar seguimento a pergunta sobre as doações a UNRWA, porque os Estados Unidos falaram no começo esta semana eles iriam rediricionar parte das doações a outros parceiros como a UNICEF. Pero el secretario Martin Griffiths falló la semana pasada para el Consejo de Seguridad que respondió en Gaza y dependió totalmente del trabajo de la UNRWA. ¿En qué sentido? ¿Cuál es la opinión del señor sobre la relación con esa redistribución del orçamento?
Secretario General: Eu respondo em português e depois em inglés, porque a pergunta é muito importante. Esta sustitución no es posible en la práctica. La única Organización de las Naciones Unidas que tiene una presencia física relevante en Gaza es la UNRWA. Bueno, y pensamos en la situación en Jordania o en el Líbano, en que hay decenas de escuelas, decenas de centros de salud, innumerables actividades, es evidente que ninguna otra organización podría sustituir a la UNRWA. Más en Gaza es un tem de la UNRWA, además de dos funcionarios que dan aulas o que trabajan en acciones que hoy no son posibles, pero en términos de ayuda de emergencia, una UNRWA es de 3000 miembros de su cuadro de personas, que es una columna vertebral de distribución. humanitária em Gaza por parte de las Naciones Unidas. Existe también la Crescente Vermelho, pero no creo que aquellos que quieran sustituir a la UNRWA quieran sustituir la pelo Crescente Vermelho Palestina. No es necesario decir más nada. Portanto, no hay otra organización que tenga una presencia en Gaza capaz de responder a esta necesidad. E depois ainda há um outro facto, é que, por razones históricas que son complejas, los salarios de la UNRWA son un tercer salario de otras organizaciones de las Naciones Unidas. O que quereria dizer que, mesmo que uma outra organização quisesse recrutar – e imagina o que seria recrutar agora em Gaza 3000 funcionários. Enfim, estamos a falar de coisas completamente impossíveis. Os custos seriam muitíssimo mais elevados. E com toda a clareza que l digo que não é possível substituir o trabalho da UNRWA em Gaza, como no resto dos outros países onde opera no presente momento.
Se trata de cómo reemplazar a la UNRWA en el trabajo que se realiza, concretamente en Gaza. En primer lugar, la OOPS no sólo trabaja en Gaza, la OOPS trabaja en Jordania, en el Líbano, en Siria, en Cisjordania, donde el sistema escolar para los palestinos está garantizado por la OOPS, donde el sistema de salud está garantizado por la OOPS, donde Las condiciones vitales están garantizadas por la UNRWA. No veo ninguna otra organización que pueda hacer todo esto, en todos estos países, de repente. Pero en particular, en Gaza, la columna vertebral de la distribución humanitaria en Gaza por parte de las Naciones Unidas son los 3.000 miembros del personal de la UNRWA de Gaza que se dedican a la respuesta de emergencia. Obviamente, hay otros miembros del personal que estaban enseñando o realizando otras funciones que hoy no están operativas, pero hay 3.000 miembros del personal de Gaza que son la columna vertebral de la distribución humanitaria dentro de Gaza. Ninguna otra organización tiene una presencia significativa dentro de Gaza y nada comparado con esta situación. Así que no hay otra organización que pueda ahora reemplazar a Gaza, ocupando ese espacio. Por otro lado, y eso es importante también para los países donantes, los costos con la UNRWA son mucho más bajos que los costos con las otras agencias por razones históricas. El salario que paga la UNRWA es un tercio de los salarios pagados por UNICEF o el PMA u otras organizaciones de la ONU, por lo que cualquier intento de reemplazo, eso no es posible; si fuera posible, significaría una enorme multiplicación de los recursos necesarios para la acción humanitaria.
Portavoz: ¿Sinan?
Pregunta: Secretario General. Mi nombre es Sinan, trabajo en la red de medios Rudaw, un medio de comunicación kurdo. Mi pregunta es sobre la guerra de Gaza que se ha estado extendiendo por todo Medio Oriente, especialmente si vemos los ataques de Irán y de grupos respaldados por Irán en Siria, Irak, Pakistán y el Mar Rojo. Y mi pregunta es, ¿cómo planean ayudar a prevenir esta propagación? Y además, ¿tiene algún mensaje para Irán? Gracias.
Secretario General: Creo que es muy importante que Irán desempeñe un papel constructivo, haciendo todo lo que pueda para evitar la multiplicación de estos incidentes. Y creo que también es muy importante que hagamos lo que están haciendo las Naciones Unidas y otros, en particular en relación con el Líbano, para crear las condiciones para una negociación encaminada a reducir las tensiones y estabilizar la frontera. Las negociaciones son posibles. Creo que esto se puede lograr y espero que evitemos lo peor. Libia, Siria e Irak son áreas en las que tenemos menos capacidad para estar activos. Por otro lado, esperamos que también haya una desescalada clara en relación con el Mar Rojo y creemos que es absolutamente imprescindible restablecer la libertad de navegación en el Mar Rojo.
Portavoz: Genial. Muchas gracias. Gracias Señor. Muchas gracias.